Переписать культуру?
May. 9th, 2007 01:49 pmПоследние 10 лет обращаю внимание на транслируемые по российскому телевидению советские мультфильмы. Большинство из них получили новый "звук", но сохранили прежнюю картинку. При этом качество нового звука вызывает стойкое неприятие - более 1 минуты такие мультики смотреть не возможно. Может это субъективное ощущение, но оно такое. Аналогичное ощущение испытываешь при длительном прослушивании записей в формате mp3 низкого качества. Но даже низкое качество (при высоком сжатии) в формате mp3 не вызывает немедленного отвращения - такого как при просмотре таких мультиков. Эти мультики по большей части транслирует ДарьялТВ.
Как говорится: "не нравится - не смотри". Возможно именно таким образом воспитывают в подрастающем поколении ненавить к истории страны. Блин параноя.
Однако при просмотре некоторых "восстановленных" советских фильмов (особенно посвящённых войне и победе), которые в силу частоты их проката в советском периоде знаешь наизусть, возникло ощущение, что в том периоде герои этих фильмов говорили "иные слова". Вроде и сюжет тот же, и общий контекст, а вот детали . . . ну не те слова, ну не те . . .
Может быть мне это кажется.
Нужно спросить у глухонемого или . . . доктора.
:-)
Как говорится: "не нравится - не смотри". Возможно именно таким образом воспитывают в подрастающем поколении ненавить к истории страны. Блин параноя.
Однако при просмотре некоторых "восстановленных" советских фильмов (особенно посвящённых войне и победе), которые в силу частоты их проката в советском периоде знаешь наизусть, возникло ощущение, что в том периоде герои этих фильмов говорили "иные слова". Вроде и сюжет тот же, и общий контекст, а вот детали . . . ну не те слова, ну не те . . .
Может быть мне это кажется.
Нужно спросить у глухонемого или . . . доктора.
:-)
Re: Запросто что?
Date: 2007-05-09 11:38 am (UTC)Вы же об этом писали...